-
1 im Verzug sein
-
2 in Verzug sein
-
3 Verzug
es ist Gefahr im Verzug промедле́ние опа́сноin Verzug geraten [kommen], im Verzug sein отстава́ть (в рабо́те), etw. in Verzug setzen затяну́ть (де́ло)ohne Verzug без промедле́ния, неме́дленно, безотлага́тельноVerzug m -(e)s просро́чка (напр., платежа́), in Verzug sein ком. име́ть задо́лженность; находи́ться в просро́чкеmit der Zahlung in Verzug geraten [kommen] просро́чить платё́жVerzug m -(e)s перее́зд (на другу́ю кварти́ру, в друго́й го́род), bitte bei Verzug mit neuer Adresse zurücksenden в слу́чае выбы́тия адреса́та про́сьба верну́ть с указа́нием но́вого а́дреса (поме́тка на пи́сьмах)Verzug m -(e)s б.ч. перен. приближе́ние; im Verzug sein надвига́ться, угрожа́тьVerzug m заде́ржка; просро́чка (напр. платежа́, поста́вок и т.п.) -
4 Verzug
m -(e)sohne Verzug — без промедления, немедленно, безотлагательно2) просрочка (напр., платежа)in Verzug sein — ком. иметь задолженность; находиться в просрочкеmit der Zahlung in Verzug geraten ( kommen) — просрочить платёжbitte bei Verzug mit neuer Adresse zurücksenden — в случае выбытия адресата просьба вернуть с указанием нового адреса ( пометка на письмах)4) б. ч. перен. приближение5) разг. баловень7) искривление, коробление ( древесины) -
5 Verzug
im Verzug sein (mit) zalegać (z I);in Verzug geraten (mit) spóźni(a)ć się (z I);ohne Verzug bez zwłoki -
6 Verzug
mупотр. в сочетанияхohne Verzug — немедленно, безотлагательно
im Verzug sein mit D — 1) иметь задолженность (по выплате чего-л.) 2) отставать, задерживаться (со сроком выполнения чего-л.)
-
7 Verzug
1) Rückstand, Verzögerung заде́ржка. mit etw. in Verzug geraten <kommen, sein> mit Arbeit, Erfüllung v. Aufgaben отстава́ть /-ста́ть в чём-н. mit den Zinsen [Steuern/der Zahlung] in Verzug geraten <kommen, sein> просро́чивать просро́чить вы́плату проце́нтов [упла́та нало́гов платёж]. mit der Miete in Verzug geraten <kommen, sein> не упла́чивать /-плати́ть во́время квартпла́ту. ohne Verzug без заде́ржки <промедле́ния> -
8 in Verzug geraten
предл.юр. попасть в просрочку, просроченный, просрочивать, просрочить (mit einer Zahlung), запоздать (sein) -
9 in Verzug geraten sein
предл.общ. иметь задолженностьУниверсальный немецко-русский словарь > in Verzug geraten sein
-
10 in Verzug mit Zahlungen sein
предл.Универсальный немецко-русский словарь > in Verzug mit Zahlungen sein
-
11 Zahlung
fплатёж, оплата, уплата; взнос (см. тж Zahlungen)bis zur Zahlung — до исполнения [проведения] платежа
in Zahlung geben — давать в счёт платежа [оплаты]
in Zahlung nehmen — принимать к платежу [оплате]
mit der Zahlung im Rückstand [im Verzug] sein — запаздывать с платежом [с уплатой]
mit der Zahlung in Verzug geraten [kommen] — просрочивать платёж
Zahlung kompensiert — платёж компенсирован встречным исполнением; платёж осуществляется не наличными, а исполнением встречного обязательства ( оговорка в договоре)
die Zahlung veranlassen — распоряжаться об исполнении платежа, давать команду на исполнение платежа, инициировать платёж
- Zahlung auf Abrufzur Zahlung vorlegen — предъявлять к платежу (напр. вексель)
- aufgeschobene Zahlung
- Zahlung auf Verlangen
- ausstehende Zahlung
- bankmäßige Zahlung
- bare Zahlung
- bargeldlose Zahlung
- Zahlung bei Auftragserteilung
- Zahlung bei Empfang
- Zahlung bei Auslieferung
- Zahlung bei Erhalt der Rechnung
- Zahlung bei Erhalt der Ware
- Zahlung bei Fälligkeit
- Zahlung bei Lieferung
- Zahlung bei Verschiffung
- Zahlung bei Vorlage des Wechsels
- Zahlung durch Akkreditiv
- Zahlung durch direkte Rimesse
- Zahlung durch direkte Tratte
- Zahlung durch Rimesse
- Zahlung durch Tratte
- effektive Zahlung
- einmalige Zahlung
- fällige Zahlung
- Zahlung gegen Dokumente
- Zahlung gegen Nachnahme
- Zahlung des Gehalts
- gestundete Zahlung
- Zahlung im Clearingverkehr
- Zahlung im Lastschriftverfahren
- Zahlung in bar
- Zahlung in natura
- Zahlung in Raten
- Zahlung in Teilbeträgen
- kommerzielle Zahlung
- laufende Zahlung
- Zahlung mit Anweisung
- Zahlung nach Fertigstellung
- Zahlung nach Herstellung
- nachträgliche Zahlung
- pauschale Zahlung
- Zahlung einer Pauschale
- Zahlung per Akkreditiv
- regelmäßig wiederkehrende Zahlung
- säumige Zahlung
- rückständige Zahlung
- sofortige Zahlung
- teilweise Zahlung
- Zahlung über Akkreditiv
- überfällige Zahlung
- übertarifliche Zahlung
- unregelmäßige Zahlung
- Zahlung von Zuschüssen
- Zahlung von Stützungsgeldern
- vorläufige Zahlung
- vorzeitige Zahlung
- wiederkehrende Zahlung
- Zahlung eines ZuschlagsDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Zahlung
-
12 Gefahr
f =, -enradiologische Gefahr — физ. опасность облучения ( радиации)Gefahr ist im Verzug(e) — промедление чревато опасностьюdie Gefahr bannen — пресечь опасностьder Gefahr ins Auge sehen — смотреть опасности в лицо; j-netw. einer Gefahr aussetzen — подвергать опасности кого-л., что-л.; поставить кого-л., что-л. под угрозуder Gefahr spotten — пренебрегать опасностьюder Gefahr trotzen — презирать опасностьauf die Gefahr hin — с риском, рискуяauf jede Gefahr hin — будь что будетaußer Gefahr sein — быть вне опасностиsich in Gefahr begeben — подвергать себя опасностиin Gefahr sein ( schweben) — находиться в опасностиj-n in Gefahr bringen — подвергать кого-л. опасностиin Gefahr kommen, sich der Gefahr aussetzen — подвергаться опасности, попасть в опасное положение -
13 ohne
1. prp (A)1) указывает на лишённость, отсутствие чего-л.; неопределённый артикль опускается безim Sommer gehe ich ohne Hut — летом я хожу без шляпыohne ihn wäre ich verloren — без него я бы пропалohne Gewinn verkaufen — продать без прибылиer ist ganz ohne Geld ( Mittel) — он совершенно без денег ( без средств)nicht ohne Grund — не без оснований, не без причиныein Brief ohne Datum — письмо без датыohne Ort und Jahr (сокр. o. O. u. J.) — без указания места и года выхода книги в светbitte, einen Tee ohne — разг. дайте мне, пожалуйста, один стакан чаю безо всего (без сахара и т. п.)er ist immer ohne — разг. у него никогда нет денег, он всегда без денегdas ist nicht (so, ganz) ohne — разг. это не без основания; это имеет смысл( какое-то значение); это недурно; это не лишено прелести; это не без того, это неспростаer ist nicht ohne — он не лишён достоинств; в нём что-то есть; ему палец в рот не клади; с ним лучше не связыватьсяohne Spaß — кроме ( без) шуток, не шутя2. cjсочетание его с глаголом в инфинитиве б. ч. переводится на русский язык деепричастным оборотом с отрицаниемohne zu weinen — не плача, без слёзj-n überfallen, ohne den Krieg erklärt zu haben — напасть на кого-л. без объявления войныohne daß — хотя... (и) не, без того чтобы (не); если подлежащие главного и придаточного предложений совпадают, то сочетание его с глаголом переводится на русский язык деепричастным оборотом с отрицаниемer hat mich besucht, ohne daß ich ihn aufgefordert hatte — он навестил меня, хотя я его и не приглашалer beschleunigte um vielfaches den Arbeitsablauf, ohne daß die Qualität der Arbeit darunter litt — он намного ускорил рабочий процесс, однако ( причём) качество работы от этого не пострадалоer kam nie, ohne daß er etwas mitbrachte — он никогда не приходил, без того чтобы не принести что-нибудьer litt, ohne daß er klagte — он страдал не жалуясь ( молча) -
14 Gefahr
Gefahr f =, -en опа́сностьradiologische Gefahr физ. опа́сность облуче́ния [радиа́ции]Gefahr ist im Änzug (e) грози́т [надвига́ется] опа́сностьGefahr ist im Verzug (e) промедле́ние чрева́то опа́сностьюdie Gefahr bannen пресе́чь опа́сностьGefahr laufen рискова́ть (попа́сть в беду́)der Gefahr ins Äuge sehen смотре́ть опа́сности в лицо́j-n, etw. einer Gefahraussetzen подверга́ть опа́сности кого́-л., что-л.; поста́вить кого́-л., что-л. под угро́зуder Gefahr spotten пренебрега́ть опа́сностьюder Gefahr trotzen презира́ть опа́сностьauf die Gefahr hin с ри́ском, риску́яauf jede Gefahr hin будь что бу́детaußer Gefahr sein быть вне опа́сностиbei Gefahr в слу́чае опа́сностиbei Gefahr einer Geldstrafe под угро́зой де́нежного штра́фаbei Gefahr des Kopfes стра́хом сме́ртиsich in Gefahr begeben подверга́ть себя́ опа́сностиin Gefahr sein [schweben] находи́ться в опа́сностиj-n in Gefahrbringen подверга́ть кого́-л. опа́сностиin Gefahr kommen, sich der Gefahr aussetzen подверга́ться опа́сности, попа́сть в опа́сное положе́ниеGefahr f, Risiko n, Wagnis n рискGefahr f страх. опа́сность -
15 ohne
ohne I prp (A) ука́зывает на лишё́нность, отсу́тствие чего́-л., неопределё́нный арти́кль опуска́ется безer liest noch ohne Brille он чита́ет ещё́ без очко́вim Sommer gehe ich ohne Hut ле́том я хожу́ без шля́пыer kommt ohne seine Frau он придё́т без жены́ohne ihn wäre ich verloren без него́ я бы пропа́лohne Gewinn verkaufen прода́ть без при́былиalle ohne Ausnahme все без исключе́ния, все поголо́вноohne Mühe без (осо́бого) труда́er ist ganz ohne Geld [Mittel] он соверше́нно без де́нег [без средств]ohne Umstände за́просто, без церемо́нийohne Verzug без промедле́нияohne Absicht ненаме́ренно, неча́янноohne mein Wissen без моего́ ве́домаohne mein Dazutun без уси́лий с мое́й стороны́ohne Zweifel, ohne Frage без [вне] сомне́ния, несомне́нноnicht ohne Grund не без основа́ний, не без причи́ныer langweilt sich ohne Arbeit он скуча́ет без рабо́тыsei nur ohne Sorge! не беспоко́йся!er ist ohne Falsch он лишё́н [в нём нет] фа́льши [притво́рства]er ist ohne jedes Schamgefühl у него́ нет со́вести [ни ка́пли стыдли́вости]ohne Hoffnung auf etw. (A) без наде́жды на что-л., лишё́нный вся́кой наде́жды на что-л.ohne Ende sein не име́ть конца́, дли́ться без конца́ [сли́шком до́лго]ohne Bedeutung sein не име́ть значе́нияohne Deckung ком. без покры́тия (че́ка)ein Brief ohne Datum письмо́ без да́тыohne Ort und Jahr (сокр. о. О. u. J.) без указа́ния ме́ста и го́да вы́хода кни́ги в светohne weiteres пря́мо, про́сто, без затрудне́нийbitte, einen Tee ohne разг. да́йте мне, пожа́луйста, оди́н стака́н ча́ю бе́зо всего́ (без сахара́ и т. п.), er ist immer ohne разг. у него́ никогда́ нет де́нег, он всегда́ без де́негdas ist nicht (so, ganz) ohne разг. э́то не без основа́ния; э́то име́ет смысл [како́е-то значе́ние]; э́то неду́рно; э́то не лишено́ пре́лести; э́то не без того́, э́то неспроста́er ist nicht ohne он не лишё́н досто́инств; в нём что-то есть; ему́ па́лец в рот не клади́; с ним лу́чше не свя́зыватьсяsie sind zehn Personen ohne die Kinder их всего́ де́сять челове́к, кро́ме [не счита́я] дете́йohne Spaß кро́ме [без] шу́ток, не шутя́ohne II cj ohne zu sprechen ничего́ не говоря́ohne ein Wort zu sagen не говоря́ ни слова́ohne ein Wort gesagt zu haben не сказа́в ни слова́ohne zu weinen не пла́ча, без слёзohne anzuhalten без остано́вкиj-n überfallen, ohne den Krieg erklärt zu haben напа́сть на кого́-л. без объявле́ния войны́er hat mich besucht, ohne dass ich ihn aufgefordert hatte он навести́л меня́, хотя́ я его́ и не приглаша́лer beschleunigte um vielfaches den Arbeitsablauf, ohne dass die Qualität der Arbeit darunter litt он намно́го уско́рил рабо́чий проце́сс, одна́ко [причё́м] ка́чество рабо́ты от э́того не пострада́лоer kam nie, ohne dass er etwas mitbrachte он никогда́ не приходи́л, без того́ что́бы не принести́ что-нибу́дьohne dass er es weiß без его́ ве́домаer litt, ohne dass er klagte он страда́л не жа́луясь [мо́лча] -
16 Zahlung
fплатёж, уплата, взнос- bargeldlose Zahlung
- einmalige Zahlung
- halbbare Zahlung
- fällige Zahlung
- rückständige Zahlung - Zahlung bei Empfang der Ware
- Zahlung durch Akkreditiv
- Zahlung über Akkreditiv
- Zahlung durch Nachnahme
- Zahlung gegen Dokumente
- Zahlung im Lastschriftverfahren
- Zahlung in bar
- Zahlung per Inkasso
- Zahlung auf dem Inkassoweg
- Zahlung ausführen
- Zahlung leisten
- die Zahlungen einstellen
- an Zahlung Statt nehmen
- in Zahlung nehmen
- mit der Zahlung im Rückstand sein
- mit der Zahlung in Verzug geraten
- zur Zahlung vorlegen
- die Zahlung erfolgtDas Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > Zahlung
-
17 Gefahr
(für jdn./etw.) опа́сность (для кого́-н. чего́-н.), угро́за кому́-н./чему́-н. drohende Gefahr угро́за. Gefahr liegt in der Luft < ist im Verzug> надвига́ется опа́сность. bei Gefahr в слу́чае опа́сности. es besteht die Gefahr, daß … есть опа́сность, что … in der Stunde der Gefahr в мину́ту опа́сности. in [außer] Gefahr sein находи́ться < быть> в опа́сности [вне опа́сности]. jdn. einer Gefahr aussetzen, jdn. in Gefahr bringen подверга́ть подве́ргнуть кого́-н. опа́сности, ста́вить по- под угро́зу кого́-н. in Gefahr geraten подверга́ться подве́ргнуться опа́сности, ока́зываться /-каза́ться под угро́зой. unter persönlicher Gefahr jdn. retten риску́я (свое́й) жи́знью. auf eigene Gefahr на свой риск. auf die Gefahr hin риску́я, с ри́ском. auf jede Gefahr hin что бы ни случи́лось. die Gefahr ist vorüber опа́сность минова́ла
См. также в других словарях:
Verzug — Ver|zug, der; [e]s (Bergmannssprache auch gitterartige Verbindung zwischen Ausbaurahmen); Gefahr ist im Verzug (Gefahr droht); im Verzug sein (im Rückstand sein); in Verzug geraten, kommen; in Verzug setzen; ohne Verzug (sofort) … Die deutsche Rechtschreibung
Verzug — Zahlungsverzug; Verzögerung; Rückstand; Zeitverzögerung; Verspätung * * * Ver|zug 〈m.; (e)s; unz.〉 1. Verzögerung, Rückstand 2. 〈Bgb.〉 Verkleidung 3. 〈fig.; veraltet〉 bevorzugte … Universal-Lexikon
Verzug — Ver·zu̲g der; (e)s; nur Sg; meist in 1 (mit etwas) in Verzug geraten / kommen etwas nicht rechtzeitig tun, bezahlen (können) o.Ä. 2 (mit etwas) im Verzug sein etwas noch nicht getan, bezahlt o.Ä. haben: mit seinen Schulden, den Steuern, mit der… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Verzug — Verzug,der:1.〈dasZurückliegenhinterdemZeitplan〉Verzögerung·Rückstand–2.⇨Verzögerung(1)–3.imV.sein:a)〈seinenVerpflichtungennichtganztermingerechtnachgekommensein〉imRückstandsein♦umg:hinterhersein·hinterherhinken–b)⇨aufziehen(1)–4.ohneV.:⇨sofort;inV… … Das Wörterbuch der Synonyme
Verzug [2] — Verzug (lat. mora), die Verzögerung einer Handlung, namentlich der Erfüllung einer rechtlichen Verpflichtung. Nimmt der Gläubiger die ihm vom Schuldner angebotene Leistung nicht an, obwohl sie so, wie sie zu bewirken ist, tatsächlich angeboten… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Verzug (Recht) — Im Schuldnerverzug befindet sich der Schuldner einer fälligen und durchsetzbaren Forderung, wenn er seine Leistungshandlung im Zeitpunkt des verzugsauslösenden Umstandes (in der Regel Mahnung oder Zeitablauf) nicht vorgenommen und diese… … Deutsch Wikipedia
(Mit etwas) in Verzug geraten \(auch: kommen, sein\) — [Mit etwas] in Verzug geraten (auch: kommen; sein) In Verzug zu geraten oder zu kommen bedeutet, nicht termingerecht fertig zu werden: Die Baufirma wird in Verzug kommen, wenn das schlechte Wetter anhält. Entsprechend meint die Variante »in… … Universal-Lexikon
Gefahr im Verzug — (GiV) ist ein Begriff aus dem Verfahrensrecht. Er bezeichnet eine Sachlage, bei der ein Schaden eintreten würde, wenn nicht an Stelle der zuständigen Behörde oder Person eine andere Behörde oder Person tätig wird. Im Rechtslatein steht periculum… … Deutsch Wikipedia
Gefahr in Verzug — Gefahr im Verzug (GiV) ist ein Begriff aus dem Verfahrensrecht. Im Rechtslatein steht periculum in mora „Gefahr bei Verzögerung“. Inhaltsverzeichnis 1 Grundlagen 1.1 Historisch 1.2 Gefahrenbegriffe 1.3 Beispiel der Verwendung … Deutsch Wikipedia
In mora sein — In mora sein, 1) säumig, in Verzug, in Rückstand sein; 2) Schuld an einer Verzögerung sein … Pierer's Universal-Lexikon
Hinterlegung (Verzug) — Die Hinterlegung ist im Schuldrecht ein Instrument, um sich im Falle eines Annahmeverzugs durch den Gläubiger von der Leistungspflicht zu befreien. Inhaltsverzeichnis 1 Deutschland 2 Schweiz 3 Anmerkungen 4 … Deutsch Wikipedia